زوجان وبلدان، وثقافتان، وديانتان، وتربيتان مختلفتان – وحب
أمين وماتيلد عند تقاطع عالمين يباعد بينهما كل شيء: الثقافة والعادات ونمط الحياة ونظرة الآخرين إليهما كدخيلين، كيف للمرء أن يعيش ممزقا بين معسكرين؟ كيف يظل وفيا لذاته في -أرض الآخرين-، دون أن يصطدم بثقافة الآخر ودون أن يفقد هويته؟
تعيش كل من شخصيات هذه الرواية الرائعة في -أرض الآخرين-: المستعمرون والأهالي على حد سواء، وكذلك الجنود، والفلاحون، والمنفيون، وتعيش النساء، على وجه الخصوص، في أرض الرجال، بين خضوع لتقاليد راسخة ورغبة في الحداثة
.-تحكي لنا ليلى سليماني قصة آسرة، قاسية ورقيقة في آن واحد، ذات طابع إنساني مرهف، مؤكدة لنا أن الكاتب، الكاتب الحقيقي، يخطف القارئ وينتقل به إلى -أرض الآخرين

die Ungläubige الكافرة
Bander Schah ضوء البيت - بندر شاه
Obst الفاكهة
METRO- Kairo underground
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Tim und Struppi und die Krabbe mit den goldenen Scheren تان تان و المخالب الذهبية
Heuschrecke und Vogel-Tunesische Volkserzählungen
Coltrane كولترين
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Montauk/Arabisch
Kraft كرافت
Die Wohnung in Bab El-Louk
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Liebesgeschichten قصص حب
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Wie man in fünf Tagen Kurde wird كيف تصبح كرديا في خمسة أيام؟
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Ich erinnere mich, Beirut
Keiner betete an ihren Gräbern-لم يصل عليهم أحد
Der West-östliche Diwan
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا 





