البنت التي لا تحب اسمها
ساردونيا صبية ذكية وخلاقة، لكنها تعانى مشكلة واحدة، أنها تكره اسمها، الذي بسببه يسخر منها تلاميذ صفها، فتصبح الكتب والحكايات أصدقائها الأوفياء. ذات يوم، تعثر الفتاة في المكتبة على مجسم للكرة الأرضية، فتتعرف من خلاله على صديقين غريبي الأطوار، من القارة الثامنة، والقارة الثامنة هذه تستورد الخيال، وتصدر الحكايات، لكنها تصاب بالجفاف بسبب تراجع القراءة، وقلة الخيال، فتتبنى ساردونيا وصديقاتها إنقاذ الخيال والقارة الثامنة

Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Business-knigge für den Orient
Das Gesicht der reizenden Witwe
Ich kann nicht alleine wütend sein
Windzweig
Hakawati al-lail
die dunkle Seite der Liebe
Der Gedächnisbaum
Wer hat mein Eis gegessen? CD
Messauda
Die neuen arabischen Frauen
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Le lapin indocile
Thymian und Steine
Hannanacht
Stadt der Rebellion
Hedis Hochzeit نحبك هادي
Sindbad der Seefahrer
Göttliche Intervention
Der Staudamm
Der Kluge Hase
Ana, Hia wal uchrayat
Liebesgeschichten قصص حب
The Man who sold his Skin
Wer den Wind sät
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Weiblichkeit im Aufbruch
Der Geruch der Seele
Al-Maqam 7
Der Spaziergang مشوار المشي
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Federhalter mit 3 Federn für die Arabische Kalligraphie
Sufi-Tradition im Westen
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب 






