البنت التي لا تحب اسمها
ساردونيا صبية ذكية وخلاقة، لكنها تعانى مشكلة واحدة، أنها تكره اسمها، الذي بسببه يسخر منها تلاميذ صفها، فتصبح الكتب والحكايات أصدقائها الأوفياء. ذات يوم، تعثر الفتاة في المكتبة على مجسم للكرة الأرضية، فتتعرف من خلاله على صديقين غريبي الأطوار، من القارة الثامنة، والقارة الثامنة هذه تستورد الخيال، وتصدر الحكايات، لكنها تصاب بالجفاف بسبب تراجع القراءة، وقلة الخيال، فتتبنى ساردونيا وصديقاتها إنقاذ الخيال والقارة الثامنة

Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
Um mich herum Geschichten
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Heimatlos mit drei Heimaten
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Ren Ren ya Jarass رن رن يا جرس
Kairo im Ohr
Europa Erlesen: Algier
Der Atem Kairos
Die Bäume streifen durch Alexandria
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Christ und Palästinenser
Hannah Arendt in Syrien
Reise, Krieg und Exil
Bärenlied أغنية الدب
Drohne طائرة درون تضئ فوق رأسي
Vogeltreppe zum Tellerrand
Le piège
Costa Brava, Lebanon
Eine Nebensache
The Man who sold his Skin
Irakische Rhapsodie
Das Versprechen-A العهد 






