البنت التي لا تحب اسمها
ساردونيا صبية ذكية وخلاقة، لكنها تعانى مشكلة واحدة، أنها تكره اسمها، الذي بسببه يسخر منها تلاميذ صفها، فتصبح الكتب والحكايات أصدقائها الأوفياء. ذات يوم، تعثر الفتاة في المكتبة على مجسم للكرة الأرضية، فتتعرف من خلاله على صديقين غريبي الأطوار، من القارة الثامنة، والقارة الثامنة هذه تستورد الخيال، وتصدر الحكايات، لكنها تصاب بالجفاف بسبب تراجع القراءة، وقلة الخيال، فتتبنى ساردونيا وصديقاتها إنقاذ الخيال والقارة الثامنة

Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Die Trauer hat fünf Finger
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
malek alhind ملك الهند
Ich tauge nicht für die Liebe
Schrei nach Freiheit
Freiheit: Heimat, Gefängnis, Exil und die Welt
Le piège
Ich wollt, ich würd Ägypter
Der lange Winter der Migration
Stiller شتيلر
Musik für die Augen
Kairo im Ohr
Business-knigge für den Orient
Marokkanische Sprichwörter
Cold War, Hot Autumn
Irakische Rhapsodie
Das Hausboot am Nil
Montauk/Arabisch
Libanon Im Zwischenland
Beirut, Splitter einer Weltstadt
1001 Nacht
Salam, Islamische Mystik und Humor
La ruse du renard
Die Nachtigall Tausendtriller
Nächstes Jahr in Bethlehem
Liebesgeschichten قصص حب 






