Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

lahu alilah alsaghir لهو الإله الصغير
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Al-Ischtiaq ila al-Jarah الاشتياق الى الجارة
Wurzeln schlagen
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Dafatir al-Warraq دفاتر الوراق
Zuqaq al-Medaq
Der Messias von Darfur مسيح دارفور
Einführung in die Codierung - مقدمة في علم التشفير
Mein arabisches Tier-Alphabet
Lob des Hasses مديح الكراهية
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Multiverse باهبل مكة 1945-2009
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 

