Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Heidi-Arabisch
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Ungehorsam عاصية
Der Weg nach Mekka
Wie man in fünf Tagen Kurde wird كيف تصبح كرديا في خمسة أيام؟
Stadt der Hoffnung كفر ناحوم
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
In meinem Bart versteckte Geschichten
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Kalila und Dimna, Im Reich des Löwen
Spartanischer Diwan الديوان الاسبرطي
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Einführung in die Robotik mit Aktivitäten- مقدمة عن الروبوتات مع الانشطة
Der junge Mann الشاب
Erzähl uns vom Reichtum der Natur
Laha Maraya
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Lail ليل ينسى ودائعة
Sex und Lügen- جنس و أكاذيب
Lob des Hasses مديح الكراهية
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Celestial Bodies سيدات القمر
die Familie, die ihre Männer verschluckt hat العائلة التي ابتلعت رجالها
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد 

