Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Meine Gefühle مشاعري
Eine Nebensache
anderswo, daheim
Die Glocken الأجراس
Die Leiden des jungen Werther, D-A
Zeit
La chèvre intelligente
Sehr, sehr Lang ! A-D
Josef hat Geburtstag
Wem gehört der Schuh? لمن هذا الحذاء
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Die dumme Augustine/Arabisch
Füllfeder, für arabische Kalligraphie 3.8 mm
Lenfant courageux
Stiller شتيلر
Liliths Wiederkehr
Multiverse باهبل مكة 1945-2009
Ana, Hia wal uchrayat 

