Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Damit ich abreisen kann
Das Versprechen-A العهد
In meinem Bart versteckte Geschichten
Weniger als ein Kilometer
Die Wut der kleinen Wolke
Hinter dem Paradies, Arabisch
Ana, Hia wal uchrayat
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Der Husten, der dem Lachen folgt
Barakah Meets Barakah
Sutters Glück سعادة زوتر
Eine Hand voller Sterne يد ملأى بالنجوم
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Gedächtnishunde
Fünfzig Gramm Paradies-arabisch
Asterix und die goldene Sichel
Mit dem Taxi nach Beirut
Der Dreikäsehoch in der Schule
Costa Brava, Lebanon
Jeder Tag ein Festtag
Tasbih - schwarz
Amerrika
Kurz vor dreissig, küss mich
Salt of this Sea - Das Salz dieses Meeres
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Die Geburt
Die Flügel meines schweren Herzens 

