Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Sutters Glück سعادة زوتر
Zwischen zwei Monden
Hotel Wörterbuch
Ein Witz für ein Leben
Hundert Tage-A مائة يوم
Der Prophet
Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft
Dafater al-Qurbatt دفاتر القرباط
Die Glocken الأجراس
al- Aʿmāl al-kāmila Von:Maḥmūd Amīn al-ʿĀlim 1/7
Das Lächeln des Diktators
Ich bin anders als du – Ich bin wie du
Endlose Tage am Point Zero
Jumhuriat-Ka-ann جمهورية كأن
Meine Gefühle مشاعري
die Bäuerin
Der Prophet-Graphic Novel
die Familie, die ihre Männer verschluckt hat العائلة التي ابتلعت رجالها
Märchen im Gepäck A-D
Im Fallen lernt die Feder fliegen
Laha Maraya 

