Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Mats und die Wundersteine, A-D
Blaue Blumen أزهار زرقاء
Eine Million Worte ... مليون كلمة طافية
Das islamische Totenbuch
Die Engel von Sidi Moumen
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Ein Leben in der Schwebe حياة معلقة
Das Schneckenhaus
Das Geschenk, das uns alle tötete
Bilibrini-Im Wald D-A
Nacht in Damaskus
Doma wad Hamed دومة و حامد
ma bada al-Maut مابعد الموت
Der Löwe, der sich selbst im Wasser sah
entgegengesetzten Richtung عكس الاتجاه
Marakisch noir- مراكش نوار
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Shingal
Dafater al-Qurbatt دفاتر القرباط
Zail Hissan ذيل الحصان
Erfüllung
Eine Hand voller Sterne-Graphic Novel
Aus jedem Garten eine Blume
Siddharta سدهارتا
Laha Maraya 

