Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Der Koran (A-D) - A6
Der Kaffee zähmt mich
Der Husten, der dem Lachen folgt
Ana, Hia wal uchrayat
Wo? أين
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Der Spiegel
Heidi, Hörbuch CD
Death for Sale
Three Daughters of Eve-بنات حواء الثلاث
Heidi هادية
Vulkanworte auf dem Leib aus Schnee
Tief ins Fleisch
Das Versprechen-A العهد
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Der Wanderer
Viel Lärm um ein gotisches Labyrinth
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Max und Moritz-Arabisch ماكس و موريتس
Hinter dem Paradies, Arabisch 

