Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Liliths Wiederkehr
Hundert Tage-A مائة يوم
Der Prophet-Graphic Novel
Der Mut, die Würde und das Wort
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Dafater al-Qurbatt دفاتر القرباط
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Meine Gefühle مشاعري
Lob des Hasses مديح الكراهية
Reiseführer Paris -arabisch
Out of Control- خارج السيطرة
Keine Luft zum Atmen
METRO- Kairo underground
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Taalim al-lugha al-almaniyya تعليم اللغة الألمانية للعرب
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Tim und Struppi im Sonnentempel تان تان في معبد الشمس
Ein Match für Algerien
Lucky Luke-7 Kurzgeschichten لاكي لوك 7 قصص كاملة
Das Schneckenhaus
Hinter dem Paradies, Arabisch 


