Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Weniger als ein Kilometer
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Blaue Blumen أزهار زرقاء
Tim und Struppi: Tim in Amerika تان تان و عصابات شيكاغو
La paresse
Zuqaq al-Medaq
La chèvre intelligente
Wohin kein Regen fällt حيث لا تسقط الأمطار
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Sufi-Tradition im Westen
Pearl of the Sea لؤلؤة البحر
Wohin die Reise gehen könnte الى أين المطاف
Die besten Rezepte Tajine vegetarisch
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
Wie man in fünf Tagen Kurde wird كيف تصبح كرديا في خمسة أيام؟
al- Aʿmāl al-kāmila Von:Maḥmūd Amīn al-ʿĀlim 1/7
Laha Maraya
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Tim und Struppi und die Krabbe mit den goldenen Scheren تان تان و المخالب الذهبية
Hinter dem Paradies, Arabisch
METRO- Kairo underground
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Rwayti li Rwayti روايتي لروايتي
Milad 

