Verlags Info:
أحياناً يتفاهمان بالإشارات لأن الكثير مما يريدان التعبير عنه لم يتعلّماه بعد باللغة الإنكليزية. فهمتْ بأنه عندما كان في الخامسة من عمره فقدَ أمه في مجزرة جماعية. لم يستطع أن يفهم آنذاك أنّ بإمكانها أن تختفي عنه هكذا، فظلّ يبكي ويطلبها من أبيه. قال له أبوه بأنّ أمه ستعود إليه إذا استطاع أن يلصق أجزاء آنية مكسورة. كان أبوه يشتغل في محل لتصليح السيراميك. وهكذا منذ ذلك اليوم صار يأخذه معه إلى المحل ليساعده في لصق كِسَر الآنيات. كان يلصق الأجزاء بحماس وينتظر حتى تعود إليه أمُّه.رسمتْ قلباً فيه شرخ. أرادت أن تقول بأنها تتأسّف لفقدان أمّه، وأنها هي أيضاً فقدتْ أحباء لا قبور لهم لتزورهم. رسمتْ ناياً بجانب القلب. قال: أنتِ تعزفين على الناي؟ اكتفت بنعم. إنما أرادت أن تقول بأنّ جماعتها لم يدفنوا موتاهم ولم يعزفوا على أرواحهم تلك الموسيقى الحزينة التي تبدأ من لحظة رفع النعش لحين الانتهاء من الدفن

Stiller شتيلر
Blaue Blumen أزهار زرقاء
Keiner betete an ihren Gräbern-لم يصل عليهم أحد
Die Katze und der Maler, A-D
Alima - das Mädchen aus Aleppo عليمة فتاة من حلب
Märchen im Gepäck A-D
Die Leiden des jungen Werther, D-A
Al-Waraqah Band 1 und 2
Der Araber von morgen-Band 2
ma bada al-Maut مابعد الموت
Spartanischer Diwan الديوان الاسبرطي
Wohin kein Regen fällt حيث لا تسقط الأمطار
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
Von der Faszination der arabischen Kalligraphie
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Lenfant courageux
Obst الفاكهة
Das Arabische Europa-Kontinentaldrift
Abschied von Sansibar وداعا زنجبار
Gemeinsam vor Gott Liederbuch (Arabisch/Deutsch)
Hinter dem Paradies, Arabisch 

