Verlags Info:
على عكس سنواتي الثماني عشرة و الخمس و العشرين لما كنت مندمجة تماما في كل ما يحدث لي بـ روان, بلا ماض و لا مستقبل, كان يخالجني مع “أ” شعور بأنني أعيد أداء مشاهد وحركات سبق لي عيشها.. بأنني أعيد أداء مسرحية شبابي.. أو مسرحية كتابة/عيش رواية أنسج فصولها بعناية كبيرة
فصل عن نهاية أسبوع في الفندق الكبير بـ „كابورغ“ فصل عن رحلة الى نابولي

Alima - das Mädchen aus Aleppo عليمة فتاة من حلب
Nachts sehr kalt شديد البرودة ليلاً
ijaset M ilaإجاصة ميلا
Al-Lathina massahim as-Sehr-Arabisch
Hams an-Nujum همس النجوم
Ein Adler am Nebentisch نسر على الطاولة المجاورة
Heidi - Arabisch
An-Nabi النبي
Tote Nummer 232- القتيلة رقم 232
Reiseführer Madrid-arabisch
Papperlapapp Nr.17, Farben
Schubeik Lubeik 1 شبيك لبيك
Sutters Glück سعادة زوتر
Tim und Struppi und die sieben Kristallkugeln تان تان و الكرات السبع البلورية
Ein Witz für ein Leben
Buch der Mutter دفتر أمي
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Der Tunnel النفق في نهاية الضوء
Jungfrauen Gräben خنادق العذراوات
Awlad Haretna أولاد حارتنا
al- Aʿmāl al-kāmila Von:Maḥmūd Amīn al-ʿĀlim 1/7
Josef hat Geburtstag
Brufa-Arabisch
Das Rätsel der Glaskugel لغز الكرة الزجاجية
der Tod ist ein mühsames Geschäft الموت عمل شاق
Säg Vogel sägs no einisch, Palästinensischi Volksgschichte uf Bärndütsch
Sophia صوفيا
Erste arabische Lesestücke A-D
Koran- Arabisch-Hafs (14 X 20 cm)
اختبار الندم Ichtibar An-Nadam
Operation Tic-Tac العملية تاك تيك
Tote Fische سمك ميّت يتنفس قشور الليمون
Der Dieb und die Hunde اللص و الكلاب
Schweizerischer Sommer صيف سويسري
Das Flüstern der Feigenbäume جزيرة الأشجار المفقودة
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Adam und Mischmisch- Tiere Stimmen آدم و مشمش -أصوات الحيوانات
Le Saint Coran
Das Versprechen-A العهد 








