Verlags Info:
على عكس سنواتي الثماني عشرة و الخمس و العشرين لما كنت مندمجة تماما في كل ما يحدث لي بـ روان, بلا ماض و لا مستقبل, كان يخالجني مع “أ” شعور بأنني أعيد أداء مشاهد وحركات سبق لي عيشها.. بأنني أعيد أداء مسرحية شبابي.. أو مسرحية كتابة/عيش رواية أنسج فصولها بعناية كبيرة
فصل عن نهاية أسبوع في الفندق الكبير بـ „كابورغ“ فصل عن رحلة الى نابولي

Erste arabische Lesestücke A-D
30 Gedichte für Kinder
Tanz der Gräber رقصة القبور
Wäre die Erde schön, wäre Gott nicht im Himmel
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Islamische Wissenschaften und die europäische Renaissance العلوم الإسلامية و قيام النهضة الأوربية
Zeit der Nordwenderung
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
42 Grad كاتبة و كاتب
Ich wollt, ich würd Ägypter
Schweizer Demokratie-الديموقراطية السويسرية
Rue du Pardon
Der Kluge Hase
Ein Witz für ein Leben
Keiner betete an ihren Gräbern
Wem gehört der Schuh? لمن هذا الحذاء
Kleine Gerichte Marokkanisch
Bander Schah ضوء البيت - بندر شاه
Ein Mädchen namens Wien
Heuschrecke und Vogel-Tunesische Volkserzählungen
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Hand aufs Herz
Der Tunnel النفق في نهاية الضوء
Der Koran in poetischer Übertragung
Nemah نعمة
Der Koch الطباخ
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Die Fremde im Spiegel رائحة القرفة
Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Die Botschaft des Koran
ZOE & THEO malen im Kindergarten
Der Duft der Blumen bei Nacht
Königreich des Todes مملكة الموت
Ich verdiene أنا أكسب
Fikrun wa Fann 98
Die dumme Augustine/Arabisch 








