Der Erzähler, ein Schriftsteller, trifft in einer marokkanischen Stadt seine alten Freunde, unter ihnen auch der Krüppel Rouida. Rouida beschuldigt den Schriftsteller, ihr armseliges Leben zum Stoff seiner Romane zu verwenden. Der lange Abend endet in einem Trinkgelage. Anstößige, schlüpfrige Erzählungen vermischen sich mit politischen Streitgesprächen und teils brutalen, dramatischen Erinnerungen. Ungeschönt beklagt Abdelhak Serhane die Tyrannei der Monarchie und denunziert den Zustand einer von Korruption, Terrorismus und religiöser Scheinheiligkeit zerfressenen marokkanischen Gesellschaft. Dies alles, ohne jemals auf die vollendete Kunst der Selbstironie zu verzichten, die seiner Prosa ihre ganze Kraft verleiht.
198 Seiten, Brosch.

Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Worte der Weisheit
Tote Fische سمك ميّت يتنفس قشور الليمون
Arabisch für den Alltag
Die Sirenen von Bagdad
Dafater al-Qurbatt دفاتر القرباط
So weit oben – A-D
Deutschlernen mit Bildern - Berufe und Zukunft
Beten mit muslimischen Worten
Krawattenknoten
Dass ich auf meine Art lebe
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Kinder der engen Gassen
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Aus jedem Garten eine Blume
In meinem Bart versteckte Geschichten
Tage des Zorns
Leyla und Linda feiern Ramadan
Keine Luft zum Atmen
Wovor hat meine Mutter Angst? ما الذي أخاف أمي؟
Tanz der Verfolgten
Worte für die kalte Fremde
Zahra kommt ins Viertel
Das Tor zur Sonne
Business-knigge für den Orient
Sex und Lügen
Kleine Träume
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
METRO- Kairo underground
Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Marokkanisch-Arabisch Wort für Wort
Choco Schock
Doma wad Hamed دومة و حامد
Sarmada
Und die Hände auf Urlaub
Der letzte Ort
Gemalte Gottesworte
Gottes blutiger Himmel
Tunesisch-Arabisch Aussprache Trainer
Das andere Mädchen البنت الاخرى
Salam Mirjam
Deutschlernen mit Bildern - Kleidung und Körper
40 Geschichten aus dem Koran
Mullah Nasrudin 2
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Arabische Buchstaben حروفي
Das Haus ohne Lichter
Ausgeblendet
Adam und Mischmisch- die Tiere آدم و مشمش - الحيوانات
Anfänge einer Epoche
Ich kann es nicht finden لا أجدها
50 Jahre marokkanische migration
Literaturnachrichten Nr. 101
Dafatir al-Warraq دفاتر الوراق
Papperlapapp Nr.8 Kochen
Dhofar-Land des Weihrauches
Suche auf See
Jasmin
Übergangsritus
Der Geruch der Seele
Nomade
Das Muttertagsgeschenk
Das Arabische Europa-Kontinentaldrift
Allahs Karawane
La chèvre intelligente
Die Glocken الأجراس
Zoe und Theo in der Bibliothek
Der Messias von Darfur
Ali Baba und die vierzig Räuber
Der Teejunge Kasim
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Marakisch noir- مراكش نوار
Schweiz - Switzerland - Suisse - Svizzera
Mushaf at-Tajweed مصحف التجويد
Stockwerk 99-Arabisch
5 Minuten! خمس دقائق
malmas al dauo ملمس الضوء
Die Wut der kleinen Wolke
Spirit of the Heart
Die Frauen von al-Basatin
Weltbürger
Das Geschenk der Sonnenkönigin
Lisan Magazin 11
Krieg oder Frieden
Clever ausgeben أنا أصرف
Andere Leben
Umm Kulthum
Ich will heiraten! /Arabisch
Koran- Arabisch (12.5 X 17 cm)
Gulistan, Der Rosengarten
Vergessene Küsten سواحل منسية
Lilien Berg/ Arabisch
Lulu
Maut Saghier
Lob des Hasses مديح الكراهية
Arabisches Minilexikon der Synonyme und Antonyme
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Ich bin Ariel Scharon
Lail ليل ينسى ودائعة
Rüber machen
Der Koran. (D)Übersetzung Friedrich Rückert
Chubz ala Tawilat al-khal Milad خبز على طاولة الخال ميلاد
Schmetterlinge der Poesie فراشات الشعر
Wadjda
Traumland Marokko 



