أحيطكم علما بأنني ذات يوم جميل، قبل الظهر، لم أعد أدري في أي وقت بالدقة، حضرتني رغبة في أن أتمشى، فلبست قبعتي، وغادرت غرفة الكتابة أو غرفة الأرواح، ونزلت على الدرج لأخرج بسرعة إلى الطريق
بإمكاني أن أضيف أني التقيت على الدرج بامرأة تبدو وكأنها إسبانية أو بيروانية أو كريولية، تظهر عليها مسحة من جلال شاحب ذابل. ولكن يجب أن أمنع نفسي بشدة عن التوقف ولو لحظات عند هذه البرازيلية أو مهما كانت ترغب أن تكون، إذ لا يجوز لي هدر المكان ولا الزمان
وبقدرِ ما زلت قادرا على تذكره اليوم وأنا أدون هذا كله، كنت عند خروجي إلى الطريق

Kairo im Ohr
La chèvre intelligente
Umm Kulthum
Ich wäre so gern ein Betonmischer A-D
Kraft كرافت
La paresse
Kubri Al Hamir, Eselsbrücken
Der Dieb und die Hunde اللص و الكلاب
Vogeltreppe zum Tellerrand
Zoe und Theo versorgen die Tiere
Tell W.
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Erste Liebe-letzte Liebe
Der Dreikäsehoch in der Schule
Nullnummer-arabisch
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Das Fliedermädchen الفتاة الليلكية
Der Spaziergang مشوار المشي
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Heidi, Hörbuch CD
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Einführung in die Nashi-Schrift-Fortsetzung
Heidi هادية
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Übers Meer-Poem mediterran
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Der Schakal am Hof des Löwen 







