أحيطكم علما بأنني ذات يوم جميل، قبل الظهر، لم أعد أدري في أي وقت بالدقة، حضرتني رغبة في أن أتمشى، فلبست قبعتي، وغادرت غرفة الكتابة أو غرفة الأرواح، ونزلت على الدرج لأخرج بسرعة إلى الطريق
بإمكاني أن أضيف أني التقيت على الدرج بامرأة تبدو وكأنها إسبانية أو بيروانية أو كريولية، تظهر عليها مسحة من جلال شاحب ذابل. ولكن يجب أن أمنع نفسي بشدة عن التوقف ولو لحظات عند هذه البرازيلية أو مهما كانت ترغب أن تكون، إذ لا يجوز لي هدر المكان ولا الزمان
وبقدرِ ما زلت قادرا على تذكره اليوم وأنا أدون هذا كله، كنت عند خروجي إلى الطريق

Das kreischende Zahnmonster
Jungfrauen Gräben خنادق العذراوات
Mornings in Jenin-arabisch بينما ينام العالم
Lernheft für die Arabische Kalligraphie, A-E-F
Sutters Glück سعادة زوتر
Übers Meer-Poem mediterran
Der Spaziergang مشوار المشي
Wächter des Tricks حارس الخديعة
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange
Kraft كرافت
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Kubri AlHamir, Arabismen
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Carnets de thèse متى أنتهي من الدكتوراه
Heidi هادية
Lob des Hasses مديح الكراهية
Heidi- Peter Stamm هايدي 







