أحيطكم علما بأنني ذات يوم جميل، قبل الظهر، لم أعد أدري في أي وقت بالدقة، حضرتني رغبة في أن أتمشى، فلبست قبعتي، وغادرت غرفة الكتابة أو غرفة الأرواح، ونزلت على الدرج لأخرج بسرعة إلى الطريق
بإمكاني أن أضيف أني التقيت على الدرج بامرأة تبدو وكأنها إسبانية أو بيروانية أو كريولية، تظهر عليها مسحة من جلال شاحب ذابل. ولكن يجب أن أمنع نفسي بشدة عن التوقف ولو لحظات عند هذه البرازيلية أو مهما كانت ترغب أن تكون، إذ لا يجوز لي هدر المكان ولا الزمان
وبقدرِ ما زلت قادرا على تذكره اليوم وأنا أدون هذا كله، كنت عند خروجي إلى الطريق

Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Kraft كرافت
Otto- die kleine Spinne
Das elfte gebot
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Montauk/Arabisch
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Sutters Glück سعادة زوتر
Das trockene Wasser
Wo? أين
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Die dumme Augustine/Arabisch
Rasael al-ghariba رسائل الغريبة
Der kluge Junge und das schreckliche, gefährliche Tier
Freiheit: Heimat, Gefängnis, Exil und die Welt
Heidi- Peter Stamm هايدي
Papperlapapp Nr.3 Mut
Heidi, Hörbuch CD
ZOE & THEO im Dinosaurier-Museum
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Der Spaziergang مشوار المشي
Heidi هادية
Siddharta سدهارتا
Tell W.
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Beirut Noir بيروت نوار 








