أحيطكم علما بأنني ذات يوم جميل، قبل الظهر، لم أعد أدري في أي وقت بالدقة، حضرتني رغبة في أن أتمشى، فلبست قبعتي، وغادرت غرفة الكتابة أو غرفة الأرواح، ونزلت على الدرج لأخرج بسرعة إلى الطريق
بإمكاني أن أضيف أني التقيت على الدرج بامرأة تبدو وكأنها إسبانية أو بيروانية أو كريولية، تظهر عليها مسحة من جلال شاحب ذابل. ولكن يجب أن أمنع نفسي بشدة عن التوقف ولو لحظات عند هذه البرازيلية أو مهما كانت ترغب أن تكون، إذ لا يجوز لي هدر المكان ولا الزمان
وبقدرِ ما زلت قادرا على تذكره اليوم وأنا أدون هذا كله، كنت عند خروجي إلى الطريق

Sein Sohn ابنه
die Jahre السنوات
Das Versprechen-A العهد
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Scharfe Wende-Arabisch
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Schweizerischer Sommer صيف سويسري
Die letzte Frau, A-D
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Coltrane كولترين
Doma wad Hamed دومة و حامد
Das elfte gebot
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Das Arabische Europa-Kontinentaldrift
Kraft كرافت
Papperlapapp Nr.15, Musik
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
An-Nabi النبي
Tim und Struppi und der Arumbaya Fetisch تان تان و الإذن المكسورة
Ich erinnere mich, Beirut
Al-Lathina massahim as-Sehr-Arabisch
Heidi هادية
Rebellische Frauen نضال النساء
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Ash, Needle, Pencil, and Match رماد و إبرة وقلم رصاص وعود ثقاب
zerstreute Perlen 99 خرزة مبعثرة
Awlad Haretna أولاد حارتنا
die Kunst des Krieges-فن الحرب 




