أحيطكم علما بأنني ذات يوم جميل، قبل الظهر، لم أعد أدري في أي وقت بالدقة، حضرتني رغبة في أن أتمشى، فلبست قبعتي، وغادرت غرفة الكتابة أو غرفة الأرواح، ونزلت على الدرج لأخرج بسرعة إلى الطريق
بإمكاني أن أضيف أني التقيت على الدرج بامرأة تبدو وكأنها إسبانية أو بيروانية أو كريولية، تظهر عليها مسحة من جلال شاحب ذابل. ولكن يجب أن أمنع نفسي بشدة عن التوقف ولو لحظات عند هذه البرازيلية أو مهما كانت ترغب أن تكون، إذ لا يجوز لي هدر المكان ولا الزمان
وبقدرِ ما زلت قادرا على تذكره اليوم وأنا أدون هذا كله، كنت عند خروجي إلى الطريق

Himmel Strassen شوارع السماء
Butterfly الفراشة
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Die Wohnung in Bab El-Louk
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Rwayti li Rwayti روايتي لروايتي
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Montauk/Arabisch
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Heidi هادية
Tim und Struppi und der Arumbaya Fetisch تان تان و الإذن المكسورة
Fikriyah فكرية
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Ali, Hassan oder Zahra?
khayt albandul خيط البندول
Mein arabisches Tier-Alphabet
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
der Stotterer المتلعثم
auf der Suche nach May رحلة البحث عن مي
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch 








