أحيطكم علما بأنني ذات يوم جميل، قبل الظهر، لم أعد أدري في أي وقت بالدقة، حضرتني رغبة في أن أتمشى، فلبست قبعتي، وغادرت غرفة الكتابة أو غرفة الأرواح، ونزلت على الدرج لأخرج بسرعة إلى الطريق
بإمكاني أن أضيف أني التقيت على الدرج بامرأة تبدو وكأنها إسبانية أو بيروانية أو كريولية، تظهر عليها مسحة من جلال شاحب ذابل. ولكن يجب أن أمنع نفسي بشدة عن التوقف ولو لحظات عند هذه البرازيلية أو مهما كانت ترغب أن تكون، إذ لا يجوز لي هدر المكان ولا الزمان
وبقدرِ ما زلت قادرا على تذكره اليوم وأنا أدون هذا كله، كنت عند خروجي إلى الطريق

Hand aufs Herz
Die Feuerprobe
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Tim und Struppi Die schwarze Insel تان تان في الجزيرة السوداء
Das nackte Brot الخبز الحافي
Wenn die Götter Kafafis fallen gelassen
Lail ليل ينسى ودائعة
Das gefrässige Buchmonster
Geburtsort und andere Geschichten ساحة الولادة
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Tim und Struppi der Haifisch see تان تان و البحيرة الغامضة
Der lange Winter der Migration
Heidi, Hörbuch CD
Tote Fische سمك ميّت يتنفس قشور الليمون
wahjeh وجه مجبول من طين الجحيم
Das Kind in dir muss Heimat finden الطفل الذي في داخلك
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
akalet at-Turab أكلة التراب
Alexandria again! اسكندرية تاني
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Montauk/Arabisch
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Musik für die Augen
Hikayat alghmmaz حكايات الغماز
Schweizer Demokratie-الديموقراطية السويسرية
Das Erdbeben
Kubri AlHamir, Arabismen
al-Ayaam الأيام
Liebesgeschichten قصص حب 









