Der Staudamm
Mahmoud Messadi / Tunesien
Das Experiment Ghailans stellt, meines Erachtens, keineswegs eine nichtige Lebenserfahrung dar, die sich in Absurdes verkehrt. Auch sind seine Anstrengungen nicht die eines Lebenden, dessen Bemühungen bar jeglicher Weisheit und Finalität bleiben. Wozu ich eigentlich Ghailan und Maimuna bringen wollte ist, dass sie dieses besondere Verständnis – das ich als orientalisch-islamisch ansehen möchte – mit ihrem Blut, ihrem Fleisch und ihrer Tragik verkörpern, dieses Verständnis vom Wesen des Menschen, von seinem Rang, seiner Fähigkeit und von seiner Ehre, Mensch zu sein. Die Tragik, die Ghailan mit seinem Leben und seinem Tun darstellt, ist nicht die Tragik Sisyphos’, sondern die des Lebenden, wenn ihn das Leben zum Leben verurteilt.
Brosch

Wadi und die heilige Milada
Blaue Karawane, nach Mesopotamien
Tunesisch-Arabisch Aussprache Trainer
Die schwarzen Jahre
Chubz ala Tawilat al-khal Milad خبز على طاولة الخال ميلاد
Alef Ba
Ich spreche von Blau, nicht vom Meer
Der Zauber der Zypressen
Einführung in die Nashi-Schrift
Orientalische Küche
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Marokkanisch-Arabisch Aussprache Trainer
Hams an-Nujum همس النجوم
Die Engel von Sidi Moumen
Die Zauberkugel
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Ana, Hia wal uchrayat
Liebesgeschichten قصص حب
Märchen aus Malula
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Ausgeblendet
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Fikrun wa Fann 97
Robert - und andere gereimte Geschichten 

