Der Staudamm
Mahmoud Messadi / Tunesien
Das Experiment Ghailans stellt, meines Erachtens, keineswegs eine nichtige Lebenserfahrung dar, die sich in Absurdes verkehrt. Auch sind seine Anstrengungen nicht die eines Lebenden, dessen Bemühungen bar jeglicher Weisheit und Finalität bleiben. Wozu ich eigentlich Ghailan und Maimuna bringen wollte ist, dass sie dieses besondere Verständnis – das ich als orientalisch-islamisch ansehen möchte – mit ihrem Blut, ihrem Fleisch und ihrer Tragik verkörpern, dieses Verständnis vom Wesen des Menschen, von seinem Rang, seiner Fähigkeit und von seiner Ehre, Mensch zu sein. Die Tragik, die Ghailan mit seinem Leben und seinem Tun darstellt, ist nicht die Tragik Sisyphos’, sondern die des Lebenden, wenn ihn das Leben zum Leben verurteilt.
Brosch

Die Aussprache der arabischen Buchstaben
An-Nabi النبي
Monsieur Ibrahim und die Blumen des Koran
Business-knigge für den Orient
Eine Friedensbotschaft رسالة سلام
Ali, Hassan oder Zahra?
Oh wie schön ist Fliegen
althawrat alarabiat walqisas almusawara 1, 1 الثورات العربية والشرائط المصورة
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Die Feuerprobe
Und die Hände auf Urlaub
30 Gedichte für Kinder
Pearl of the Sea لؤلؤة البحر
Eine gemütliche Wohnung-A-D
Rasael al-ghariba رسائل الغريبة
Das Rätsel der Glaskugel لغز الكرة الزجاجية
Wenn sie Mütter werden ...
entgegengesetzten Richtung عكس الاتجاه
Ich tauge nicht für die Liebe
Mythos Henna
Schubeik Lubeik 3 شبيك لبيك
Vertraulichkeiten حميميات, خواطر حب
Im Schatten der Gasse A-D
Saudi-Arabien verstehen
42 Grad كاتبة و كاتب
Der Muslimische Witz
Mausem Al-Hidjra ila Asch-schamal موسم الهجرة الى الشمال
Christ und Palästinenser
Le lapin indocile
Montauk/Arabisch
Orientküche
Wörterbuch der Studenten, A/D-D/A
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Tief ins Fleisch
Ein unbewohnter Raum
Musik für die Augen
Was weisst du von mir
Amira
Sufi-Tradition im Westen
Der Kluge Hase
Chicago
Messauda
Midad
In der Fremde sprechen die Bäume arabisch
Ohrfeige
Und brenne flammenlos
Zeit der Nordwenderung 

