Verlags Info:
Die Botschaft des Koran, Übersetzung und Kommentar
Der bedeutende Islamgelehrte Muhammad Asad, geboren als Leopold Weiss, 1900–1992, eine Leitfigur fortschrittlicher Muslime, übersetzte und kommentierte den Koran für die westliche Welt ins Englische. Seine hervorragende Übertragung ist die einzige, die wiederum in viele andere Sprachen übersetzt wurde. Damit erlangte sie Weltruhm. Erstmals liegt sie nun in deutscher Sprache vor und verschafft dem Koran damit neue Geltung in der modernen Welt.
Die Einzigartigkeit der Übersetzung ist darin begründet, dass Muhammad Asad das Klassische Arabisch ebenso beherrschte wie die Dialekte der Beduinenstämme. Die Beduinen waren die ersten Adressaten des Korans. Die kulturellen Traditionen der Nomaden waren seit der Entstehung des Islam unverändert geblieben. Asad, der viele Jahre in Saudi-Arabien lebte, studierte sie eingehend für seine historisch authentische Übertragung der islamischen Schrift.

Heidi - Arabisch
Der Koran in poetischer Übertragung
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Dinge, die andere nicht sehen
Mullah Nasrudin, Orientalische Eulenspiegeleien 1
Fikriyah فكرية
Traumland Marokko
Damit ich abreisen kann
Was ich schaffe überdauert der Zeit
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone
Der Hundertjährige Krieg um Palästina
Elefanten im Garten-A الحياة هنا
Marokkanische Sprichwörter
Lulu
Das kreischende Zahnmonster
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Mein Sternzeichen ist der Regenbogen
Das Beste der Dinge, liegt in ihrer Mitte
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها 


