Die Engel von Sidi Moumen
Mahi Binebine/Marokko
Roman
Jaschin erzählt die Geschichte seines Lebens – und wie er es beendete. Mit seinen zehn Brüdern wächst er in Sidi Moumen auf, einem Elendsviertel vor den Toren Casablancas. Den Tag verbringt er mit den "Etoiles", seinen Freunden im örtlichen Fussballklub. Die Buben schlagen sich mit allerlei Gelegenheitsarbeiten durch: Sie durchwühlen die Abfallberge und verkaufen das Brauchbare, putzen Schuhe von Touristen, stehlen auch mal und prügeln sich. Der Fussball ist einer der wenigen Lichtblicke in ihrem Leben.
In dieser Lage kommt Abu Subair gerade recht: Er unterstützt die Jungen mit Geld und Jobs. Sie freunden sich mit ihm an und lauschen seinen Einflüsterungen. Abu Subair verheisst ihnen das Paradies, dessen Pforte ganz nahe sei – was hätten sie denn schon zu verlieren? Angesichts von Armut und Gewalt, von unerfüllten Träumen, von Enttäuschungen, Wut und Trauer hat der Fanatismus der bärtigen Extremisten leichtes Spiel.
Inspiriert von der Geschichte um die Attentäter von Casablanca vom 16. Mai 2003, hat Mahi Binebine einen Roman voller Humor und voller Tragik geschrieben, der zum Nachdenken anregt.
"Die Engel von Sidi Moumen" wurde 2010 mit dem Prix du Roman arabe und dem Prix littéraire de La Mamounia ausgezeichnet und wird derzeit vom französisch-marokkanischen Regisseur Nabil Ayouch verfilmt.
150 Seiten, geb.

Papperlapapp Nr.17, Farben
Graphit-Arabisch
Islam verstehen
Zahra kommt ins Viertel
Ich bin Ägypter und ich bin schwul
Yara taqul schukran يارا تقول شكرا
Halb Vogel bin ich, halb Baum, A-D
Und ich erinnere mich an das Meer
Der Tod backt einen Geburtstagskuchen
Weltbürger
The Bastard of Istanbul لقيطة اسطنبول
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Almond لوز
Palmyra-Requiem für eine Stadt
Diamantenstaub
Montauk/Arabisch
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Fünfter sein-A-D
Laha Maraya
die ungefähre Bedeutung des Al-Queran Al-Karim
So reich wie der König
Auf der Spur des Fremden الغريب
Das gefrässige Buchmonster
Unsichtbare Brüche A-D
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Marokkanisch-Arabisch Wort für Wort
Solange der Sonne noch scheint, A-D
Ana, Hia wal uchrayat
The Girl Who Didn't Like Her Name البنت التي لا تحب اسمها
Lulu 

