ماريان أضاعت اسمَها الثاني وجمَّدت الزمن في فساتينها. شغف دلُّوعة العيلة، برعت في كلِّ الحيوات المُستعارة. تينار لا تحتاج لأكثر من أربعة جدران ليصبح المكان بيتًا. وياسمين التي لم يكن حظُّها من الرجال أفضلَ حالًا من باقي نساء العائلة
نساءٌ أسيراتُ التاريخ، يمجِّدنه ويعشن على أعتابه، دونما حاجةٍ إلى الحاضر، ويدافعن بحكاياتهنَّ عن وجودهنَّ القلق الهشّ

Heidi هادية
Was weisst du von mir
kalimah fi alami al shaghir fi ghurfati
Wessen Puppe ist das? لمن هذه الدمية؟
akalet at-Turab أكلة التراب
Der Koch الطباخ
Hinter dem Paradies, Arabisch
die Jahre السنوات
al-wajh al-ari الوجه العاري داخل الحلم
Kein Wasser stillt ihren Durst لا ماء يرويها
Überqueren اجتياز
Das unsichtbare Band ميثاق النساء
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Der Fuchs ruft nein
Operation Dandon, Afrikanische Trommel العملية دوندون الطبل الافريقي
Yara tuhafez ala jesmeha يارا تحافظ على جسمها
Kairo 678
Clever ausgeben أنا أصرف
Lissa لِسّة
Liebesgeschichten قصص حب
Lail ليل ينسى ودائعة
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Unsichtbare Brüche A-D
Tote Fische سمك ميّت يتنفس قشور الليمون
Coltrane كولترين
die Scham العار
tadribat schaqah تدريبات شاقة على الاستغناء
malmas al dauo ملمس الضوء
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Sifr al-ichtifa سفر الاختفاء
Koran- Arabisch (12.5 X 17 cm)
Heidi-Arabisch
Ana, Hia wal uchrayat 



