ماريان أضاعت اسمَها الثاني وجمَّدت الزمن في فساتينها. شغف دلُّوعة العيلة، برعت في كلِّ الحيوات المُستعارة. تينار لا تحتاج لأكثر من أربعة جدران ليصبح المكان بيتًا. وياسمين التي لم يكن حظُّها من الرجال أفضلَ حالًا من باقي نساء العائلة
نساءٌ أسيراتُ التاريخ، يمجِّدنه ويعشن على أعتابه، دونما حاجةٍ إلى الحاضر، ويدافعن بحكاياتهنَّ عن وجودهنَّ القلق الهشّ

Sein Sohn ابنه
die Jahre السنوات
Das Versprechen-A العهد
kafa nuhafizu كيف نحافظ على سلامة عقولنا
Scharfe Wende-Arabisch
Tausendundeine Nacht ليالي ألف ليلة
Warum hast du das Pferd allein gelassen?
Schweizerischer Sommer صيف سويسري
Die letzte Frau, A-D
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Coltrane كولترين
Doma wad Hamed دومة و حامد
Das elfte gebot
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Das Arabische Europa-Kontinentaldrift
Kraft كرافت
Papperlapapp Nr.15, Musik
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
An-Nabi النبي
Tim und Struppi und der Arumbaya Fetisch تان تان و الإذن المكسورة
Ich erinnere mich, Beirut
Allahs Karawane
Nullnummer-arabisch
Hakawati al-lail 




