ماريان أضاعت اسمَها الثاني وجمَّدت الزمن في فساتينها. شغف دلُّوعة العيلة، برعت في كلِّ الحيوات المُستعارة. تينار لا تحتاج لأكثر من أربعة جدران ليصبح المكان بيتًا. وياسمين التي لم يكن حظُّها من الرجال أفضلَ حالًا من باقي نساء العائلة
نساءٌ أسيراتُ التاريخ، يمجِّدنه ويعشن على أعتابه، دونما حاجةٍ إلى الحاضر، ويدافعن بحكاياتهنَّ عن وجودهنَّ القلق الهشّ

Ich und Ich أنا و أنا
Was ich schaffe überdauert der Zeit
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Wajib- die Hochzeitseinladung
Geschwätz auf dem Nil A-D
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel
Hinter dem Paradies, Arabisch
Mullah Nasrudin, Orientalische Eulenspiegeleien 1
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Das Geheimnis des Kalligraphen سر الخطاط الدفين
Out of Control- خارج السيطرة
Auf der Flucht
Bilder der Levante
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Fikriyah فكرية
Syrisches Kochbuch 



