Wenn Novalis einmal vom »schmetternden Witz der Verzweiflung« sprach, dann ist das eine treffende Formulierung für die Poesie von Galal Alahmadi.
Als in Saudi-Arabien aufgewachsener Jemenite hat er im ebenso ölreichen wie rassistischen Königreich die schon fast traditionelle Diskriminierung seiner Landsleute erlebt. Im vom Bürgerkrieg zerrissenen Jemen lernte er, wie politische Gewalt jede freie Debatte erstickt. Auf der Flucht durch den Mittleren Osten erfuhr er Heimatlosigkeit. Und in Deutschland, wo er seit 2016 lebt, war er mit fremdenfeindlicher Ablehnung konfrontiert.
Es ist darum kein Wunder, dass Gewalt, Heimatlosigkeit und Melancholie in Galal Alahmadis Gedichten sich in einem verlorenen Ich spiegeln. Allerdings gehen seine Texte immer nur von existenziellen Erfahrungen wie Ausweglosigkeit, Einsamkeit und Sprachlosigkeit aus, treffen aber allgemeingültige Aussagen über gesellschaftliche, politische und sogar familiäre Verhältnisse.
Seine Arbeiten stehen sowohl für die ästhetische Moderne des arabischen Landes als auch für die Zerstörungen, die der lange andauernde Krieg in den Menschen angerichtet hat. Die werden umso greifbarer als Galal Alahmadi sich mit äußerst bildstarken, häufig auch ironisch gebrochenen Metaphern an die unausweichliche Verzweiflung herantastet. Auch seine Liebesgedichte sind Ausdruck der Desorientierung, des Scheiterns, der Vergeblichkeit und zählen gerade darum zu den modernsten lyrischen Texten aus seinem Kulturkreis.

das Gewicht der Reue
Fikriyah فكرية
Das Versprechen-A العهد
So weit oben – A-D
Das ist meine Geschichte
Nadi As-Sayarat نادي السيارات
Kraft كرافت
Zwischen zwei Monden
im Glas Reste von vorgestern في الكأس بقايا من قبل أمس
Hakawati al-lail حكواتي الليل
Bilibrini-Rund um mein Haus
Schreimutter - (Multilingual)
Der Spaziergänger von Aleppo
Orientalische Bilder und Klänge
Schreiben in einer fremden Sprache
Die arabische Sprache, Geschichte und Gegenwart
Weltbürger
Mit dem Taxi nach Beirut
Totentanz nach August Strindberg-A فلنمثل ستريندبرغ
Otto- die kleine Spinne
la Musiqa fi al-Ahmadi لا موسيقى في الأحمدي
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Harry Potter, Set 1-7, Arabisch
Der Prophet-Graphic Novel
Und ich erinnere mich an das Meer
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Heidi-Arabisch
Laha Maraya
rot zu grün أحمر الى أخضر 




