Wenn Novalis einmal vom »schmetternden Witz der Verzweiflung« sprach, dann ist das eine treffende Formulierung für die Poesie von Galal Alahmadi.
Als in Saudi-Arabien aufgewachsener Jemenite hat er im ebenso ölreichen wie rassistischen Königreich die schon fast traditionelle Diskriminierung seiner Landsleute erlebt. Im vom Bürgerkrieg zerrissenen Jemen lernte er, wie politische Gewalt jede freie Debatte erstickt. Auf der Flucht durch den Mittleren Osten erfuhr er Heimatlosigkeit. Und in Deutschland, wo er seit 2016 lebt, war er mit fremdenfeindlicher Ablehnung konfrontiert.
Es ist darum kein Wunder, dass Gewalt, Heimatlosigkeit und Melancholie in Galal Alahmadis Gedichten sich in einem verlorenen Ich spiegeln. Allerdings gehen seine Texte immer nur von existenziellen Erfahrungen wie Ausweglosigkeit, Einsamkeit und Sprachlosigkeit aus, treffen aber allgemeingültige Aussagen über gesellschaftliche, politische und sogar familiäre Verhältnisse.
Seine Arbeiten stehen sowohl für die ästhetische Moderne des arabischen Landes als auch für die Zerstörungen, die der lange andauernde Krieg in den Menschen angerichtet hat. Die werden umso greifbarer als Galal Alahmadi sich mit äußerst bildstarken, häufig auch ironisch gebrochenen Metaphern an die unausweichliche Verzweiflung herantastet. Auch seine Liebesgedichte sind Ausdruck der Desorientierung, des Scheiterns, der Vergeblichkeit und zählen gerade darum zu den modernsten lyrischen Texten aus seinem Kulturkreis.

Fikrun wa Fann 96
Der Islam im Mittelalter
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Obst الفاكهة
Die Farbe von Sandelholz
Arabische Buchstaben حروفي
Kleine Festungen
Laha Maraya
Die Katze und der Maler, A-D
Die Wut der kleinen Wolke
Mullah Nasrudin 2
The Last Friday
Sutters Glück سعادة زوتر
Hinter dem Paradies, Arabisch
Adam
Übergangsritus
اختبار الندم Ichtibar An-Nadam
3 Filme von Yossef Chahine
Das Geschenk, das uns alle tötete
Geburtsort und andere Geschichten ساحة الولادة
Wahrlich, Gott ist schön, er liebt das Schöne
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Blaue Karawane, entlang der Seidenstrasse
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Noomi
Fikrun wa Fann 95 





