Die Nachtigall Tausendtriller
Armenische Volksmärchen
Was sich armenische Bauern an langen Winterabenden erzählten, zeigt Freude am Fabulieren und am treffenden Vergleich, an Mutterwitz und Schlagfertigkeit. Königssöhne ringen mit vielköpfigen Geistern; Zauberpferde tragen Helden durch die Luft und über Wasser.
Im Unterschied zu den wenigen anderen Sammlungen armenischer Volksmärchen wurden die vorliegenden Märchen direkt aus dem Armenischen übersetzt.
129 Seiten, Brosch.

Die dunkle Seite der Liebe-arabisch
Glaube unter imperialer Macht
Konversation X 4 (I)
So war das! Nein, so! Nein, so! – A-D
اختبار الندم Ichtibar An-Nadam
Ich bin hier, bin nicht tot, noch nicht
Arabisch Mutter der deutschen Sprache?
Dr Sidi Abdel Asser
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Ich will heiraten! /Arabisch
Hocharabisch Wort für Wort
Die Literatur der Rebellion
Der Prophet-Graphic Novel
laha maraya-Arabisch
Ich werde keine Angst mehr haben لن أخاف بعد الآن
Wajib- die Hochzeitseinladung
Krawattenknoten
Aleppo - Ein Krieg zerstört Weltkulturerbe
Vom Zauber der Zunge
Ali Baba und die vierzig Räuber
Die Katzenfamilie عائلة القط
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Der Rabe, der mich liebte
Himmel Strassen شوارع السماء
Snackistan
Islam verstehen
Wadjda
Die Botschaft des Koran
Frauenmärchen aus dem Orient
Star Wars-ICH BIN EIN JEDI أنا جيداي
der Stotterer المتلعثم
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Siddharta سدهارتا
Der Tanz in die Weiblichkeit
Göttliche Intervention
Willkommen in Kairo
Suslov Tochter-Arabisch
Al-Magharibah المغاربة
Der verzweifelte Frühling 

