Die Nachtigall Tausendtriller
Armenische Volksmärchen
Was sich armenische Bauern an langen Winterabenden erzählten, zeigt Freude am Fabulieren und am treffenden Vergleich, an Mutterwitz und Schlagfertigkeit. Königssöhne ringen mit vielköpfigen Geistern; Zauberpferde tragen Helden durch die Luft und über Wasser.
Im Unterschied zu den wenigen anderen Sammlungen armenischer Volksmärchen wurden die vorliegenden Märchen direkt aus dem Armenischen übersetzt.
129 Seiten, Brosch.

Der kleine Prinz الأمير الصغير
Alias Mission (Arabisch)
Anwesenheit und Abwesenheit وجود و غياب
Azazel/deutsch
Eine Verstossene geht ihren Weg
Es war einmal ein glückliches Paar
die Scham العار
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Snackistan
bahthan an kurt as-Suff بحثا عن كرة الصوف
Le Saint Coran
Irakische Rhapsodie
Doma wad Hamed دومة و حامد
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Snooker in Kairo-Arabisch
Ebenholz
Eine Handvoll Datteln
Qaser at-Tuur al-Hazinah قصر الطيور الحزينة
Lulu
Der Spaziergänger von Aleppo
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Midad
Die Feuerprobe
Orientalisch-mittelalterliche Küche
Heidi هادية
Geschichte einer Stadt
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Lissa لِسّة
Die Königin und der Kalligraph
Ich wollt, ich würd Ägypter
Shubeik Lubeik – Dein Wunsch ist mir Befehl
Kleine Träume
Weltbürger 

