Die Nachtigall Tausendtriller
Armenische Volksmärchen
Was sich armenische Bauern an langen Winterabenden erzählten, zeigt Freude am Fabulieren und am treffenden Vergleich, an Mutterwitz und Schlagfertigkeit. Königssöhne ringen mit vielköpfigen Geistern; Zauberpferde tragen Helden durch die Luft und über Wasser.
Im Unterschied zu den wenigen anderen Sammlungen armenischer Volksmärchen wurden die vorliegenden Märchen direkt aus dem Armenischen übersetzt.
129 Seiten, Brosch.

Die libanesische Küche
Lenfant courageux
Ich komme auf Deutschland zu
1001 Nacht
Der Staudamm
Chicago
Lisan Magazin 10
Europa Erlesen: Beirut
Snooker in Kairo-Arabisch
Sama mulawatheh bil-d-dau-Arabisch
Utopia
Das Tor zur Sonne
Der Ruf der Grossmutter
Karnak Cafe
Bilibrini-Am Meer
Der Prophet
Fünfzig Gramm Paradies-arabisch
Vertraulichkeiten حميميات, خواطر حب
Der Fuchs ruft nein
Saudi-Arabien verstehen
Weg sein - hier sein
Das Geheimnis des Brunnens سر البئر
Die Küche des Kalifen
Rebellische Frauen نضال النساء
Das Buch von der fehlenden Ankunft
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Bab el-Oued
Frauenmärchen aus dem Orient
Das heulen der Wölfe
Die Wut der kleinen Wolke
Schadjar ad-Durr
Die Spinnerin Fatima und das Zelt
Kulturelle Selbstbehauptung in der zeitgenössischen palästinensi
Windzweig
Grabtuch aus Schmetterlingen, A-D
Die Kinder bringt das Schiff
Der Weg nach Mekka
Baghdad Noir بغداد نوار
Männer in der Sonne رجال تحت الشمس
Das Auge des Katers
Mathbahet Al-Falasifah
Hand aufs Herz
Leonard -A-D
Mein buntes Wörterbuch
Disteln im Weinberg
Afkarie أفكاري
Und ich erinnere mich an das Meer 

