Die Nachtigall Tausendtriller
Armenische Volksmärchen
Was sich armenische Bauern an langen Winterabenden erzählten, zeigt Freude am Fabulieren und am treffenden Vergleich, an Mutterwitz und Schlagfertigkeit. Königssöhne ringen mit vielköpfigen Geistern; Zauberpferde tragen Helden durch die Luft und über Wasser.
Im Unterschied zu den wenigen anderen Sammlungen armenischer Volksmärchen wurden die vorliegenden Märchen direkt aus dem Armenischen übersetzt.
129 Seiten, Brosch.

Hunkeler macht Sachen جرائم سويسرية
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
42 Grad كاتبة و كاتب
Der Koran als Hörbuch, Arabisch
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Aleppo literarisch
Die Reise des Granadiners
Schrei nach Freiheit
Al-Lathina massahim as-Sehr-Arabisch
Schwarzer Schaum رغوة سوداء
Morgen des Zorns, Matar Huzairan, Arabisch
Die Genese des Vergessens
Asterix Held der Helden استريكس بطل الأبطال
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Weltbürger
Mornings in Jenin-arabisch بينما ينام العالم
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Die Königin und der Kalligraph الملكة و الخطاط
Einer mehr-A-D
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Jasmin
Algerien- ein Land holt auf!
Robert - und andere gereimte Geschichten
Arabischer Frühling
Mein arabisches Tier-Alphabet
Al-Maqam 7
Zeit
Vegetarisch kochen-libanesisch
Asterix und Kleopatra
Der Prophet, der Narr, Der Wanderer
Wer hat mein Eis gegessen?
Lulu
Das Auge des Katers
Shaghaf basit شغف بسيط
diese Frauen النسوة اللاتي
Adam und Mischmisch- Musikinstrumente آدم و مشمش -الآلات الموسيقية
In der Zukunft schwelgen
10 Min. اليف شافاك 10 دقائق و 38 ثانية في هذا العالم الغريب
Komm, wir gehen zur Moschee
Wadi und die heilige Milada
fragrance of Iraq عبير العراق
Das Herz liebt alles Schöne
Das elfte gebot
Let’s Talk About Sex, Habibi
Barakah Meets Barakah
Le piège
METRO- مترو
Pearl of the Sea لؤلؤة البحر
Ah ya zein
Von Null Ahnung zu etwas Arabisch
Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden
nach 1897 صاحب المدينة
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Ein Stein, nicht umgewendet
Frieden im Islam
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Die Trauer hat fünf Finger
Sains Hochzeit
Die Bäume streifen durch Alexandria, الأشجار تمشي في الإسكندرية
Tim und Struppi und der Fall Bienlein تان تان و الاختراع المدمر
Und ich erinnere mich an das Meer 

