Die Nachtigall Tausendtriller
Armenische Volksmärchen
Was sich armenische Bauern an langen Winterabenden erzählten, zeigt Freude am Fabulieren und am treffenden Vergleich, an Mutterwitz und Schlagfertigkeit. Königssöhne ringen mit vielköpfigen Geistern; Zauberpferde tragen Helden durch die Luft und über Wasser.
Im Unterschied zu den wenigen anderen Sammlungen armenischer Volksmärchen wurden die vorliegenden Märchen direkt aus dem Armenischen übersetzt.
129 Seiten, Brosch.

Dunkle Wolken über Damaskus
Nukat Al-Musalahien نكات المسلحين
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Der junge Mann الشاب
Disteln im Weinberg
kalimah fi alami al shaghir fi Manzilie
Wörter-Domino: in der Schule
Gottes blutiger Himmel
Glaube unter imperialer Macht
Suche auf See
Karnak Cafe
Saudi-Arabien verstehen
Le piège
Liebe hinter hohen Mauern -عشق وراء الأسوار العالية
Saif Armaleht صيف أرملة صاروفيم
Ankunft
Saltana
Asirati Alburj
Al-Hadath الحدث
akalet at-Turab أكلة التراب
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Komm dahin, wo es still ist
die dunkle Seite der Liebe
Rüber machen
Der Traum von Olympia (Arabisch)
Schuld ist vielleicht unser Schicksal, D-A
Lulu
Hannanacht
Das nackte Brot الخبز الحافي
so ein Schlamassel الفوضى العارمة
Geboren zu Bethlehem
Wer hat mein Eis gegessen?
Paulo
Ich bin Ariel Scharon أنا أرييل شارون
Geschwätz auf dem Nil A-D 

