die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Anfänge einer Epoche
Das gefrässige Buchmonster
Die Traditionelle kurdische Küche
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Stiller شتيلر
Auf der Flucht
Salt of this Sea - Das Salz dieses Meeres
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Blaue Karawane, von Moskau an den Amur
Montauk/Arabisch
Schubeik Lubeik 2 شبيك لبيك
Heidi-Arabisch
Ausgewählte Geschichten قصص مختارة
Fikrun wa Fann 103
Das Geständnis des Fleischhauers
Jaromir bei den Rittern-Arabisch
Milad
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Der Dreikäsehoch in der Schule
Die verzauberte Pagode
Minarett
Damit ich abreisen kann
Zeit der Nordwenderung
Salma, die syrische Köchin
Frauenpower auf Arabisch
Die Methode ist das Kleid des Gedankens
Immer wenn der Mond aufgeht 

