die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Fikriyah فكرية
Das Meer gehörte einst mir
Das kreischende Zahnmonster
Das Haus meiner Grossmutter بيت ستي
Zeit
Sutters Glück سعادة زوتر
Papperlapapp Nr.13 Oh, wie peinlich!
Das Tor zur Sonne
Dance of Egypt
Siddharta سدهارتا
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Worte für die kalte Fremde
Fikrun wa Fann 97
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Das heulen der Wölfe
Robert - und andere gereimte Geschichten
Warten
La chèvre intelligente
Choco Schock
Eine Hand voller Sterne-Graphic Novel
Der Mut, die Würde und das Wort
Musik für die Augen
Lulu
Zeit der Nordwenderung
Der Tunnel النفق في نهاية الضوء
Hard Land الأرض الصلبة
Der lange Winter der Migration
Das Haus ohne Lichter
Die Bäume streifen durch Alexandria
Nacht des Granatapfels
Erzähl uns vom Reichtum der Natur
Der brennende Eisberg
Immer wenn der Mond aufgeht 

