die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Frau Zitronenfisch sucht ihren Traummann
Lisan Magazin 7
Kleine Träume
Mit Ohnmacht verkleidet gehe ich aus
Die Bäume streifen durch Alexandria
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
La leçon de la fourmi
Beirut, Splitter einer Weltstadt
Liebesgeschichten قصص حب
Das Tor zur Sonne
Nullnummer-arabisch
Yara taqul Sabah al-Cherيارا تقول صباح الخير
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Der Spaziergang مشوار المشي
Die Feuerprobe
Heidi هادية
Prinzessin Sharifa und der mutige Walter
Das Rätsel der Glaskugel
Das trockene Wasser
Laha Maraya
Die Reise des Granadiners
Immer wenn der Mond aufgeht 

