die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Siddharta سدهارتا
Zahra kommt ins Viertel
die Syrische Braut
Keine Messer in den Küchen dieser Stadt, Arabisch
Usrati, Der Löwe und die Maus
Hier wohnt die Stille
Mit den buchstaben unterwegs
Fikrun wa Fann 95
Die Bäume streifen durch Alexandria
Göttliche Intervention
Der verdammte Flüchtling فصل من السيرة الذاتية لعاشق
Warten
Cold War, Hot Autumn
Der Vogel zweifelt nicht am Ort, zu dem er fliegt
Auf dem Nullmeridian على خط جرينتش
Laha Maraya
Wer hat mein Eis gegessen?
Denkst du an meine Liebe?
Weltbürger
Mehr als Kochen طهي و أكثر
Der Prophet gilt nichts im eigenen Land
Konversation X 4 (Fr)
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Lisan Magazin 3
Memories on Stone-DVD
Die Nachtigall Tausendtriller 

