die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Blaue Karawane, von Moskau an den Amur /CD
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Das elfte gebot
Es ist nicht alles Gold, was glänzt
50 Jahre marokkanische migration
Das heulen der Wölfe
Vrücktwerden durch die Liebe ist weise
Frieden im Islam
Der Berg der Eremiten
Der Spaziergang مشوار المشي
Und brenne flammenlos
Arabisches Tieralphabet /Poster
In der Kürze liegt die Würze
Geschwätz auf dem Nil A-D
Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Fikrun wa Fann 102
Das Geständnis des Fleischhauers
Der Spiegel
Lisan Magazin 10
Und sehnen uns nach einem neuen Gott
Papperlapapp Nr.8 Kochen
Sutters Glück سعادة زوتر
Sanat ar-Radio
Jaromir in einer mittelalterlichen stadt-Arabisch
Frank der Fünfte-A الذئاب و العدالة
Wie der Zweite Mond verschwand mit CD
Ich erinnere mich, Beirut
Der brennende Eisberg
Das Herz liebt alles Schöne
Sufi-Tradition im Westen
Die Nachtigall Tausendtriller 

