die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Jeden Tag blättert das Schicksal eine Seite um
Ana, Hia wal uchrayat
Der West-östliche Diwan
Das trockene Wasser
Geht auf Zehenspitzen, denn die Heimat liegt im Sterben! A-D
Wer hat mein Eis gegessen?
Am Montag werden sie uns lieben
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange 

