die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

The Last Friday
Wer hat mein Eis gegessen? BOX
Die zweite Nacht nach tausend Nächten
Zoe und Theo in der Bibliothek
Alzheimer
Libanon Im Zwischenland
Aleppo literarisch
Der Bonbonpalast-arabisch
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Le bûcheron et le perroquet
Ein Match für Algerien
Flügel in der Ferne
Wie man in fünf Tagen Kurde wird
Traumland Marokko
Hier wohnt die Stille
Der kleine Prinz - Arabisch-Iraqi Baghdadi Dialect
Eine Blume ohne Wurzeln
Stein der Oase
Barakah Willkommen bei den Jabaliya-Beduinen بركة
Das elfte gebot
Vom jungen Mädchen, dem Bräutigam und der Schlange 

