die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Aleppo literarisch
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Usrati, Der Löwe und die Maus
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Das elfte gebot
Der West-östliche Diwan
Alzheimer
Fremde Welt
Apricots Tomorro
Ich erinnere mich, Beirut
Lisan Magazin 10
Hier wohnt die Stille
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Traumland Marokko
Mythos Henna
Die Kerze brennt noch لا تزال الشمعة مشتعلة
Zoe und Theo spielen Mama und Papa
Nullnummer-arabisch
Der Schamaya-Palast
Ich werde die Dinge bei ihrem Namen nennen
Ägypten verstehen–seine Sprache erleben
Fremd meine, Namen und fremd meiner Zeit
Das Geschenk der Sonnenkönigin 

