die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Mein Onkel, den der Wind mitnahm
Lenfant courageux
Das Gesicht der reizenden Witwe
Das Buch vom Verschwinden
Aulad Al-Ghetto, Ismi Adam
Die Glocken الأجراس
Yara tataalam almuthabara يارا تتعلم المثابرة
Wer hat mein Eis gegessen?
Diamantenstaub
Das Kind in dir muss Heimat finden الطفل الذي في داخلك
Waffen der Liebe أسلحة الحب
Aus jedem Garten eine Blume
1001 Buch. Die Literaturen des Orients
Wajib- die Hochzeitseinladung
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Adam
Das Geheimnis des Brunnens سر البئر
Orientalische Bilder und Klänge
Lulu
Stadt der Rebellion
Der Weg nach Mekka
Frauen in der arabischen Welt
sie هنّ
Heidi-Arabisch
Arabesquen 2
Maultierhochzeit
Christ und Palästinenser
Asterix und die goldene Sichel
Koran- Arabisch (12.5 X 17 cm)
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Weiblichkeit im Aufbruch-تهجير المؤنث
Utopia
Die Sandburg
Das lila Mädchen A-D الفتاة الليلكية
La leçon de la fourmi
Die Wut der kleinen Wolke
Der brennende Eisberg
Das Tor zur Sonne
Memories on Stone-DVD
Der verzweifelte Frühling
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Qaret Jarass li kaen jameel/Arabisch
Und ich erinnere mich an das Meer
Laha Maraya
Das Geschenk der Sonnenkönigin 

