die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Tief durchatmen خذ نفسا عميقا
Liebe- Treue- Vertrauen
Hams an-Nujum همس النجوم
Cairo 2nd edition القاهرة طبعة تانية
Yara tataalam nazafeht almakan-يارا تتعلم نظافة المكان
Die besten Rezepte Tajine vegetarisch
Yara tataalam al-itizarيارا تتعلم الاعتذار
Wurzeln schlagen
Hakawati al-lail
Es reicht! Nahost suche nach einer Zukunft
Yara tataalam allatafeh يارا تتعلم اللطافة
Ich wäre so gern ein Betonmischer A-D
Multiverse باهبل مكة 1945-2009
Die standhafte Turmuhr und der rastlose Vogel 

