die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Aleppo literarisch
Gregs Tagebuch 15 - Halt mal die Luft an! مذكرات طالب في القاع
Usrati, Der Löwe und die Maus
Papperlapapp Nr.14, Im Wald
Das elfte gebot
Der West-östliche Diwan
Alzheimer
Fremde Welt
Apricots Tomorro
Ich erinnere mich, Beirut
Lisan Magazin 10
Der Kaffee zähmt mich
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
The Man who sold his Skin
Fikrun wa Fann 98
Denkst du an meine Liebe?
The Son of a Duck is a floater
Die Sinnsprüche Omar des Zeltmacher
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Unser Körper الجسم
Das Geschenk der Sonnenkönigin
Lisan Magazin 9
Ich wollt, ich würd Ägypter
Mythos Henna
Frankinshtayn fi Baghdad فرانكشتاين في بغداد
Unsichtbare Brüche
Zwischen zwei Monden
Vogeltreppe zum Tellerrand 

