die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Stiller شتيلر
Das Mädchen, das ihren Namen nicht mag-arabisch
Heidi- Peter Stamm هايدي
Wahrlich, Gott ist schön, er liebt das Schöne
Der Dreikäsehoch auf der Polizeiwache
Frauenpower auf Arabisch
Spirituelle Heiler im modernen Syrien
Ich wollte nur Geschichten erzählen
Der lange Winter der Migration
Gott ist Liebe
Der kleine Prinz الأمير الصغير
Kraft كرافت
Karakand in Flammen
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Der West-östliche Diwan
Das gefrässige Buchmonster
Das elfte gebot
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Blaue Karawane, Nach Mesopotamien /CD
Lissa لِسّة
Montauk/Arabisch
Der Regenbogenfisch, Deutsch-Arabisch
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone 

