die Stadt, wo man sagt: das ist wunderschön
Zwei moderne arabische Märchen
Übersetzung aus dem Arabischen: Petra Dünges
Die beiden Märchen sind in einfacher Hochsprache verfasst, so dass sie nicht nur für Kinder sondern auch für Deutschsprachige, die Arabisch lernen, oder Araber, die Deutsch lernen, gut geeignet sind. Sie sprudeln von orientalischer Phantasie und sind von bekannten Künstlern reich illustriert.
20 farbige Illustrationen

Anton Grübel und der Schatz der Kalifen
Verwurzelt im Land der Olivenbäume
Heidi-Weltliteratur für jugendliche
Arabesquen 2
Hinter dem Paradies, Arabisch
Utopia
Postkartenserie Kalligraphie
Beirut, Splitter einer Weltstadt
die Kunst des Krieges-فن الحرب
Frühling der Barbaren-A ربيع البربر
Wer hat mein Eis gegessen?
Lucky Luke-7 Kurzgeschichten لاكي لوك 7 قصص كاملة
Drei Töchter von Eva-بنات حواء الثلاث
Zoe und Theo in der Bibliothek
Die Nachtigall Tausendtriller
Heidi هادية
Der West-östliche Diwan
Kaba كعبة الشمال و الزمن الخائب
Die Flügel meines schweren Herzens
Im Schatten des Feigenbaums
Der Schein trügt nicht, über Goethe المظهر لا يخدع
Das Beste der Dinge, liegt in ihrer Mitte
Der Dreikäsehoch und die Riesenmelone 

